Έχουμε διαβάσει 2962 βιβλία

ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΚΑΠΝΟΣ

10.02.2017
Συντάκτης: Διονύσης Μαρίνος
facebook email
ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΚΑΠΝΟΣ
Εκδοτικός Οίκος
OPERA
Συγγραφέας
Perla Suez
Μετάφραση
Αχιλλέας Κυριακίδης
Κατηγορία
ISBN
978-960-8397-83-5
Σελίδες
184
                                                        Ο Κάιν και ο Άβελ στη Ν. Αμερική

Στον δικό του «Κάιν», ο Σαραμάγκου εμφανίζει έναν ανθρωπιστή αδελφοκτόνο που περιφέρεται, συγγραφική αδεία, σε όλη την Παλαιά Διαθήκη διακηρύττοντας τα νεωτερικά ιδεώδη περί ηθικής και την αξία της ζωής. Σε αντίθεση με τον απηνή και φανατικό Θεό που τον κατατρύχει για το έγκλημα που διέπραξε. Στο εμβληματικό μυθιστόρημα «Ανατολικά της Εδέμ», ο Στάινμπεκ μεταφέρει τη δράση στην οικεία κοιλάδα Σαλίνας. Ο Κάιν και ο Άβελ, στη δική του περίπτωση, λέγονται Άνταμ και Τσάρλι Τρασκ. Είναι διαφορετικοί χαρακτήρες, βιώνουν μέχρι τέλους την κατάρα που έχει πέσει επί των κεφαλών τους και προσπαθούν να αντέξουν το άχθος των επιλογών τους, αναζητώντας το καταφύγιο της συγχώρεσης και τον αβίαστο τόπο της γαλήνης.

Η Πέρλα Σουές επιχειρεί από την πλευρά της να διαβάσει τη γνωστή αρχετυπική ιστορία βουτώντας την στα νάματα της αρχαιοελληνικής τραγωδίας. Το αποτέλεσμα είναι συμπαγές, εκρηκτικό μέσα στην απλότητά του, απογυμνωμένο από ελιτίστικα εναύσματα και τείνει να εκμαιεύσει την οδύνη όχι από θεωρητικές κατασκευές, αλλά μέσω μιας πρόζας που έχει την όψη αλάξευτου βράχου.

Ο «Κόκκινος Καπνός» είναι η ιστορία μιας οικογένειας μεταναστών, των Κέλερ. Μεταβαίνουν από την Ευρώπη στα κακοτράχαλα μέρη της Νότιας Αμερικής προς αναζήτηση καλύτερης τύχης. Από γενιά σε γενιά, από τον γεννήτορα, έναν σκληροτράχηλο άνδρα που η παιδική του ηλικία ήταν βαμμένη με το φούμο της βίας, και τη γυναίκα του, έως τα παιδιά τους, η κατάρα μεταγγίζεται μέσω του αίματος. Ο Όσκαρ και ο Τόμας Κέλερ είναι αδέλφια εξ αίματος: κυριολεκτικά και μεταφορικά. Από την αρχή μαθαίνουμε για τον φόνο που τους δένει αξεδιάλυτα. Από τη γέννα τους κιόλας, έχει χαραχθεί στα πρόσωπά τους η τελική αναμέτρηση με τη μοίρα – κάτι που παραπέμπει ευθέως στα πρότυπα της αρχαιοελληνικής τραγωδίας. Το τέλος είναι άφευκτο. Από το Σάρατοβ της Ρωσίας και τη Γερμανία, οι Κέλερ κουβαλούν όχι μόνο τις ελπίδες μιας καλύτερης ζωής, μακριά από την τσαρική δεσποτεία και την ανέχεια, αλλά, εν αγνοία τους, και τον σπόρο της τραγωδίας τους. Τα δύο αδέλφια είναι τόσο διαφορετικά μεταξύ τους. Ο ένας είναι φορέας της δύναμης και ο άλλος της στωικής απώλειας. Από την ιστορία τους (το αίμα τους, σωστότερα) μαθαίνουμε μόνο όσα χρειάζονται. Η ιστορία κινείται κυκλοτερώς. Βλέπουμε το τέλος και την αρχή των πάντων και στο ενδιάμεσο θάλλει ένα εναργές κενό που ο αναγνώστης καλείται να ανασυνθέσει. Σε αυτό βοηθάει η λιτή, σχεδόν σπαρτιάτικη, γραφή της Σουές που δουλεύει τις προτάσεις με την τεχνική ενός λιθοξόου. Πετάει τα περιττά κρατώντας μόνο εκείνα τα σημεία του λίθου που θα δώσουν το σχήμα και το περίγραμμα της ιστορίας. Αυτή η εμπρόθετη απίσχνανση όχι μόνο δεν μειώνει τη δραστικότητα του κειμένου, αλλά αντιθέτως δημιουργεί την απαραίτητη οικείωση με το δράμα ως έχει. Τούτο το μυθοπλαστικό αίνιγμα δεν είναι αποτέλεσμα συγγραφικού ύφους (μόνο), αλλά η προσπάθεια της Σουές να μιλήσει δίχως περιττολογίες. Να δώσει φωνή στο ένστικτο, στις αιμάτινες εκβολές των συναισθημάτων και στη δραστική δύναμη των χυμών του σώματος. Τα δύο παιδιά θα βιώσουν την εγκατάλειψη και τη χειριστική δύναμη του πατέρα τους που βρίσκει ερωτικό καταφύγιο σε μια ινδιάνα με την οποία κάνει παιδί, το οποίο τελικά έχει καταλυτικό ρόλο στο δράμα. Ο φόνος απέχει όσο και η στικτή αναλαμπή μιας εν εξελίξει εκδίκησης. Μόλις εμφανιστούν οι πρώτες λάμψεις, αμέσως οι λέξεις της Σουές θα αναλάβουν να μεταφέρουν τη βάναυση ανημποριά των πρωταγωνιστών μπρος στο πεπρωμένο τους. Υπό άλλες συνθήκες θα είχαμε να κάνουμε με μια χιλιοειπωμένη ιστορία. Ωστόσο, η Σουές είναι αυτή που απογειώσει την αρχετυπική εκδοχή για να μιλήσει άμεσα για τα μύχια των ανθρώπων, δίχως μάλιστα να λησμονεί να αναφερθεί ακόμη και στις δύσκολες έως απάνθρωπες συνθήκες διαβίωσης των μεταναστών στη Ν. Αμερική το ’40-’50. Ο κήπος της Εδέμ, που αναζητούσε με εναγώνιο τρόπο η οικογένεια Κέλερ, θα μετατραπεί σε κρανίου τόπος. Ο τόνος δεν χάνεται ούτε στιγμή, η ουσία του μυθιστορήματος μένει έως το τέλος αναλλοίωτη. Οι αδρές γραμμές του βιβλίου είναι ό,τι πιο καθαρογραμμένο μπορεί να φανταστεί κανείς σε μια λογοτεχνική εκδοχή που δεν της αρέσει να ακκίζεται, αλλά να μιλάει για κανονικούς ανθρώπους. Ήτοι: για δραματικές φιγούρες. Η μετάφραση του Αχιλλέα Κυριακίδη είναι μια ακόμη άσκηση στην απλότητα και την αρτιότητα. Η φαινομενικά «βατή» γλώσσα της Σουές είναι απείρως δύσκολη καθώς τα πάντα αποκτούν μια λεκτική μαρμαρυγή, την οποία ο μεταφραστής οφείλει να μην χάσει επ’ ουδενί. Όντως, ο Κυριακίδης δεν τη χάνει ούτε στιγμή.

Η ομάδα μας

Ημερολόγιο

Τελευταία άρθρα

Συνέντευξη με τη Νίτσα Μανωλά

Η Νίτσα Μανωλά με αφορμή το δίγλωσσο παραμύθι «Ο Συννεφούλης ταξιδεύει στην Ελλάδα», που έγραψε παρέα με τρεις ακόμα συγγραφείς και που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Υδροπλάνο, συνομιλεί με την Ελένη Κίτσου και το Diavasame.gr.
17.11.2019
Περισσότερα

Περιπλανήσεις σε ξένη γλώσσα / The Dutch House

Η Αφροδίτη Δημοπούλου στη στήλη της με τίτλο "Περιπλανήσεις σε ξένη γλώσσα", με όχημα την αγγλική γλώσσα κάθε μήνα παρουσιάζει επιλογές της από την ξενόγλωσση λογοτεχνία.

The Dutch House
10.11.2019
Περισσότερα

Συνέντευξη με την Ειρήνη Δερμιτζάκη

Η Ειρήνη Δερμιτζάκη, με αφορμή το βιβλίο της «Γεννημένος Λούζερ» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Εύμαρος, συνομιλεί με την Ελένη Κίτσου και το Diavasame.gr.
20.10.2019
Περισσότερα

Κριτικές αναγνωστών

ΣΚΙΕΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΙΝΝΣΜΟΥΘ ΣΚΙΕΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΙΝΝΣΜΟΥΘ Ξένη Λογοτεχνία ΣΥΛΛΟΓΗ JEMMA PRESS 22/11/63 22/11/63 Ξένη Λογοτεχνία Stephen King BELL ΣΙΝΟΥΧΕ, Ο ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ ΣΙΝΟΥΧΕ, Ο ΑΙΓΥΠΤΙΟΣ Ξένη Λογοτεχνία Mika Waltari ΚΑΛΕΝΤΗΣ ΠΕΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙ ΠΕΤΡΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙ Ελληνική Λογοτεχνία Χριστίνα Ζέμπη ΩΚΕΑΝΙΔΑ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣΣΕΣ ΜΕΛΑΓΧΟΛΟΥΝ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΙ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣΣΕΣ ΜΕΛΑΓΧΟΛΟΥΝ Ξένη Λογοτεχνία Tom Robbins ΑΙΟΛΟΣ Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΤΩΝ ΠΑΡΙΣΙΩΝ Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΤΩΝ ΠΑΡΙΣΙΩΝ Ξένη Λογοτεχνία Victor Hugo ΣΜΙΛΗ ΑΜ' ΕΠΟΣ ΑΝΕΡΓΩΝ ΑΜ' ΕΠΟΣ ΑΝΕΡΓΩΝ Ελληνική Λογοτεχνία ΟΜΑΔΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ VAKXIKON.GR ΤΟ ΥΓΡΟΝ ΠΥΡ ΚΑΙ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΟΥ ΣΤΗ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΙΣΧΥ ΤΟ ΥΓΡΟΝ ΠΥΡ ΚΑΙ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΟΥ ΣΤΗ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΙΣΧΥ Ιστορία/Δοκίμιο/Μελέτη Κωνσταντίνος Καρατόλιος HISTORICAL QUEST ΑΕΤΟΙ ΚΑΙ ΛΥΚΟΙ ΑΕΤΟΙ ΚΑΙ ΛΥΚΟΙ Ελληνική Λογοτεχνία Βαγγέλης Κούτας ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ ΤΟ ΑΙΜΑ ΝΕΡΟ ΤΟ ΑΙΜΑ ΝΕΡΟ Ελληνική Λογοτεχνία Χάρης Βλαβιανός ΠΑΤΑΚΗΣ ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ (ΜΕ) ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ ΜΕΓΑΛΩΝΟΝΤΑΣ (ΜΕ) ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ Διάφορα Κώστας Γκοτζαμάνης ΠΑΤΑΚΗΣ Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ Η ΠΑΝΑΓΙΑ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ Ελληνική Λογοτεχνία Αντώνης Μπουλούτζας ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ ΧΩΡΙΣ ΑΕΡΟΣΑΚΟ ΧΩΡΙΣ ΑΕΡΟΣΑΚΟ Ελληνική Λογοτεχνία Γαβριήλ Αλεξάνδρου ΙΩΛΚΟΣ ΧΡΥΣΟΣΚΟΝΗ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΜΟΥ ΧΡΥΣΟΣΚΟΝΗ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΜΟΥ Ελληνική Λογοτεχνία Γεωργία Μαμά ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΜΕΡΕΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΓΡΙΑ ΣΚΥΛΙΑ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΓΡΙΑ ΣΚΥΛΙΑ Ξένη Λογοτεχνία Ian Rankin ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΦΩΤΕΙΝΗ; ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΦΩΤΕΙΝΗ; Ελληνική Λογοτεχνία Τρύφων Ζαχαριάδης ΑΡΜΟΣ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ Η ΑΠΟΠΕΙΡΑ Ελληνική Λογοτεχνία Μιμή Φιλιππίδη-Θεοχάρη ΩΚΕΑΝΙΔΑ